Tai pirmas žinomo dainininko Džimo Morisono poezijos vertimas į lietuvių kalbą. Poemoje „Viešpačiai“ nesunkiai įžvelgiama pagrindinė mintis – kinas. „Regėjimo ir regėjimų menas.“ Kinas, anot autoriaus, atsirado ne iš literatūros, meno ar teatro, o iš liaudies burtų, nuo raganų laikų, kai apeigų metu „šešėliai tapdavo dvasiomis, apsaugančiomis nuo blogio“. „Naujosios būtybės“ – pastanga į pasaulį pažvelgti moters driežės akimis, praplėsti regėjimo lauką poetinio žodžio įtaiga. „Pradėti reikėtų tuo, kad Džeimsas Duglasas Morisonas buvo ne vien grupės „The door“ narys. Jis buvo poetas, kūrė filmus. (…) Dar reikėtų priminti, kad Džeimsas Morisonas buvo maksimalistas: jei gėrė, tai gėrė iki dugno, jei dalyvaudavo pasirodymuose, ta dalyvaudavo iki visiško išsekimo. Šis „Žaidimas ant ribos“, šis besaikis atsidavimas veiksmui ar idėjai buvo tarytum eksperimentas, (…) jis atrodė tarytum apsėstas vizualumo idėjos ir vizualaus suvokimo manijos.“ Vertėjas
ISBN: 9789955342748
Išleidimo metai: 2010
Puslapiai: 144
Siunčiama LPexpress ir Omniva
Kaina: 19.69 €
Daugiau apie knygą: www.naudotosknygos.lt