Knygoje apžvelgiama augalų aklimatizacijos ir introdukcijos istorinė raida, aklimatizacijos teorijos bei jų šiuolaikinė samprata. Aptariamos klimatinės, geomorfologinės, ekologinės ir mikroklimatinės Lietuvos sąlygos, pateikiami introdukuotų sumedėjusių augalų, auginamų introdukciniuose centruose ir privačiose kolekcijose, sąrašai, nuotraukos.Prekinis ženklas: Lututė
Raidos psichologija: integruotas požiūris
Šioje knygoje aptariama visa žmogaus raida – nuo gyvybės užsimezgimo iki gyvenimo pabaigos, atskiras raidos sritis (fizinę, pažintinę ir psichosocialinę) integruojant į vieną tarpusavyje susietą visumą. Tradiciškai raidos psichologija apima prenatalinės raidos, kūdikystės, vaikystės ir paauglystės amžių, tačiau šioje knygoje raidos analizė tęsiama aptariant jaunystės, suaugusio amžiaus ir senatvės laikotarpiais vykstančius pokyčius. Ji parengta remiantis naujausiais moksliniais tyrimais, bet nepamirštami ir klasikiniais tapę ankstesnių metų atradimai bei teoriniai požiūriai į žmogaus raidą. Teorinės žinios paremiamos pavyzdžiais, padedančiais rasti tinkamiausius mokymo ir auklėjimo metodus ar įveikti kasdieniame gyvenime kylančius sunkumus tiek auklėjant, auginant vaikus, tiek įveikiant amžiaus krizes, tiek susiduriant su atskiriems amžiaus tarpsniams būdingais sunkumais ar iššūkiais. Taigi ši knyga…
Teksto perteikimas balsu
Knygoje pateikiamos kalbos lavinimo pratybų ir savarankiško darbo užduotys, parengtos pagal lietuvių autorių prozos ir poezijos tekstus. Nurodoma literatūra ir šaltiniai. Studijų knyga skiriama teatro krypties studijų studentams ir dėstytojams, dramos / teatro būrelių mokytojams ir moksleiviams scenos kalbai tobulinti. Ji taip pat teiktina humanitarams, kurių mokymosi programoje yra fonetikos, retorikos, kirčiavimo moduliai. Knyga iš dalies galės naudotis įvairių kitų fakultetų studentai, kurių mokomajame procese yra specialybės kalbos kursas.Prekinis ženklas: Lucilijus
Šventasis Raštas: Senasis ir Naujasis Testamentas (minkštas viršelis)
Lietuvos Vyskupų Konferencijos leidinys. Trečias pataisytas ir papildytas leidimas nauju formatu.Senąjį Testamentą iš hebrajų, aramėjų ir graikų kalbų vertė, pratarmę, įvadus ir ST sąvokų žodyną bei paaiškinimus parašė prel. prof. Antanas Rubšys;Senojo Testamento vertimo kalbą tikslino: Jurgis Jankus, Salomėja Narkeliūnaitė, Albina Pribušauskaitė, Sigita Papečkienė;Naująjį Testamentą iš graikų kalbos vertė ir NT sąvokų žodyną bei paaiškinimus parašė kun. Česlovas Kavaliauskas;Trečiam Naujojo Testestamento leidimui įvadus parašė prel. prof. Antanas Rubšys. Spec. redaktorė Ingrida Gudauskienė ir redakcinė kolegija.Prekinis ženklas: Katalikų pasaulio leidiniai
Lietuvos valstybės teisės aktai (1918 02 16 – 1940 06 15)
Įstatymų ir kitų pagrindinių teisės aktų, nustačiusių Lietuvos valstybės konstitucinę santvarką, asmens ir valstybės, visuomenės ir valstybės, švietimo ir kultūros, darbo, socialinės apsaugos, sveikatos, ūkio, teisingumo ir valstybės gynimo teisinius santykius sisteminis rinkinys. Prekinis ženklas: Registrų centras
Architektūrinio projektavimo ir teritorijų planavimo teisė
Statybos teisės (apimant ir architektūrinio projektavimo bei teritorijų planavimo teisę) metodinės mokomosios medžiagos lietuvių kalba nėra daug. Be to, visa medžiaga daugiausia skirta statybos procesui aiškinti. Ši mokomoji knyga yra pirmoji ir kol kas vienintelė, kurioje dėstomi architektų mokymui skirti teisės klausimai. Be to, dėl nuolatinio teisinio reguliavimo kaitos šiuo metu nėra jokios medžiagos, skirtos studentams tinkamai rengti. Mokomoji knyga „Architektūrinio projektavimo ir teritorijų planavimo teisė“ iš dalies užpildo šią spragą. Mokomosios knygos originalumas taip pat pasireiškia tuo, kad ji pritaikyta konkrečios studijų krypties, būtent architektūros, studentams. Mokomoji knyga „Architektūrinio projektavimo ir teritorijų planavimo teisė“ yra specializuota mokymo priemonė, skirta menotyrą (architektūrą) studijuojantiems studentams. Knygos turinys orientuotas architektūrinės visuomenės poreikiams…
Tarp gramatikos ir politikos
Šioje knygoje spausdinami autoriaus per paskutinį dešimtmetį (2002−2012 m.), t. y. po leidinio „Kalbos vartosena ir tvarkyba“ parašyti ir spaudoje paskelbti straipsniai, kur svarstomi visuomenei svarbūs kalbos dalykai.Prekinis ženklas: Lietuvių kalbos institutas
Valstybė
„Valstybė“ – didžiausias ir reikšmingiausias Platono dialogas. Čia dėstoma ne tik antikinė valstybės teorija, bet ir savitas pažinimo mokslas, pagrįstas Platono skelbta idėjų teorija.Prekinis ženklas: Margi raštai
Viešojo administravimo teisiniai pagrindai
Ši studija – tai įvadas į gilesnes dabarties Lietuvos administracinės teisės studijas. Leidinio pirmajame skyriuje aptariama viešojo administravimo samprata, administravimo, teisės ir kontrolės objektyviosios sąsajos. Knygos antrajame skyriuje daug dėmesio skiriama valstybinio ir savivaldybių viešojo administravimo ar jį kontroliuojančių subjektų juridinių tarnybų ir jų teisininkų funkcijų įvairovei ir specifikai. Trečiasis – svarbiausias leidinio skyrius, skirtas viešojo administravimo ir jo kontrolės subjektų juridinių padalinių darbuotojų profesiniam lavinimui.Leidinys turėtų būti naudingas tiek žingeidesniems pirmųjų kursų studentams, tiek ir tiems, kurie savo teisininko karjerą pagal pasirinktą studijų specializaciją susiejo ar ketina susieti su valstybės tarnyba viešojo administravimo ir jo kontrolės institucijose.Prekinis ženklas: Registrų centras
Samuelio Boguslavo Chylinskio Biblija. Senasis testamentas. I tomas (su dėžele)
Tai pirmasis lietuviškas spausdintas Šventojo Rašto vertimas. Knyga buvo pradėta spausdinti 1660 metais Londone, tačiau iki galo nebuvo išspausdinta ir skaitytojams liko neprieinama. Dabar išleidžiamo leidinio pirmojo tomo pagrindą sudaro vienintelio išlikusio Britų bibliotekoje saugomo Senojo Testamento vertimo egzemplioriaus ir Berlyno egzemplioriaus kopijos (saugomos Vilniaus universiteto bibliotekoje) dalies, papildančios Londono egzempliorių, bei XIX a. publikuotų Vilniaus egzemplioriaus ištraukų faksimilės. Taigi skaitytojui pateikiamas visas išlikęs Chylinskio Senojo Testamento vertimo tekstas. Numatoma išleisti antrąjį ir trečiąjį tomus, juose bus pateiktas lietuviško vertimo tekso perrašas su moksliniais komentarais ir Senojo Testamento lietuviškų žodžių indeksas.Prekinis ženklas: Lietuvių kalbos institutas