Visuotinės lietuvių enciklopedijos XI tome pateikiami platūs iliustruoti straipsniai apie pasaulio valstybes – Kroatiją, Kubą, Kuveitą, Laosą, Latviją, Lenkiją, jų svarbiausias institucijas bei organizacijas, geografiją, istoriją, kultūrą. Skelbiami straipsniai apie Lietuvos miestus ir gyvenvietes: Kretingą, Kruopius, Kudirkos Naumiestį, Kulius, Kupiškį, Kuršėnus, Kužius, Kvėdarną, Laukuvą, Lazdijus, aprašomas Kryžių kalnas, pateikiama straipsnių apie Labguvą ir kitas Mažosios Lietuvos gyvenvietes, skelbiami iliustruoti straipsniai apie Kuršių marias, Kuršių neriją, Labanorą ir kitus geografinius objektus. Tome spausdinami iliustruotų straipsnių ciklai apie krikščionybę, kultūros paminklus ir kultūros vertybes, kriminalistiką, kristalus, laiką, laivus ir laivybą, lazerius, ciklai kvantinis, krio-. Daug vietos skiriama Baltijos šalių ir Lietuvos istorijai (straipsniaikuršiai, latgaliai, kryžiaus karai, Kvedlinburgo analai, Kupiškio–Utenos operacija, Kurklių–Panevėžio operacija, lageriai, Laptevų jūros tremtinių brolija ir kiti). Pateikiama iliustruotų straipsnių…
100 iškiliausių Lietuvos žmonių
Šis gausiai iliustruotas prestižinis leidinys skirtas Lietuvos vardo paminėjimo tūkstantmečiui. Juo siekiama ne tik pirmą kartą vienoje knygoje populiariai pristatyti žymiausius praeities veikėjus, bet ir per jų biografijas išryškinti esminius Lietuvos istorijos, visuomenės, kultūros raidos momentus.100 iškiliausių visų laikų Lietuvos žmonių iš daugiau kaip 300 kandidatų (buvo siūlomi tik mirusieji), kuriuos pateikė Instituto mokslinės redakcijos (po to dar papildė LMA mokslininkai), atrinko LMA tikrieji nariai, nariai korespondentai ir ekspertai. Tarp atrinktųjų yra Lietuvos valstybės veikėjai pradedant Lietuvos karaliumi Mindaugu, Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės didžiaisiais kunigaikščiais ir baigiant Lietuvos Respublikos prezidentais, taip pat žymiausi visuomenės, Bažnyčios veikėjai, mokslininkai, menininkai, savo veikla ar kūryba labiausiai nusipelnę Lietuvai ir garsinę jos vardą pasaulyje.Kiekvienam aprašomam…
Dieveniškių šnektos žodynas (I tomas: A-M)
Tai išsamus Dieveniškių šnektos – paties tolimiausio dabartinės Lietuvos Respublikos teritorijos pietrytinio pakraščio iškyšulio – žodynas. Į jį stengtasi sudėti visą nuo 1964 iki 1993 m. įvairių mokslinių ekspedicijų metu surinktą leksiką (maždaug 50 000 lapelių kartoteka). Sudėta ir senoji leksika – senasis šnektos veldinių sluoksnis. Įdomus yra naujesnis leksikos sluoksnis, susidaręs dėl ilgų ir glaudžių kontaktų su slavų, ypač gudų, paskui lenkų ir pagaliau rusų kalbomis. Dėl kalbų sąveikos ir kai kurių informantų savo gimtosios kalbos primiršimo šnektoje gausu įvairių skolinių, jų adaptacijos variantų, okazionalizmų. Akivaizdus ir bendrinės lietuvių kalbos poveikis. Žodžiai pateikiami abėcėlės tvarka. Fonetiniai ir morfologiniai žodžių variantai iškeliami atskirai, su nuoroda „žr.“ į pagrindinį žodį. Antraštiniai…
Lietuvių-anglų, anglų-lietuvių kalbų žodynas
Dvispalvis kišeninis lietuvių-anglų, anglų-lietuvių kalbų žodynas. 12 000 + 13 000 = 25 000 žodžių ir posakių / B. PiesarskasPrekinis ženklas: FNS Group
Dictionary of Abbreviations (anglų kalbos trumpinių žodynas)
Tai žodynas, kuriame pateikiami ne tik trumpiniai, bet ir jų paaiškinimai. Pasirinkti aktualiausi įvairiausių sričių terminai — politikos, mokslo, medicinos, švietimo, karybos, kompiuterių, net laikraščių reklamų. Iš viso žodyne yra 5000 trumpinių. Jis bus naudingas ir kalbininkams, ir kitų sričių specialistams, studentams, mokslininkams.Prekinis ženklas: Presvika
Mokyklinis teminis rusų – lietuvių kalbų žodynėlis
Mokyklinis teminis rusų – lietuvių kalbų žodynėlis skiriamas VI–XII klasių mokiniams, besimokantiems rusų (užsienio) kalbos. Žodynėlio temos atitinka Bendrųjų programų ir rusų (užsienio) kalbos įskaitos programos temas, jo leksika atspindi šiuolaikinės rusų kalbos realijas. Šis leidinys gali būti parankinė knyga besiruošiantiems rusų kalbos pamokoms, rusų (užsienio) kalbos įskaitai bei brandos egzaminui, taip pat besimokantiems šios kalbos savarankiškai.Prekinis ženklas: Presvika
Visuotinė lietuvių enciklopedija (XIII tomas, Leo-Mag)
Visuotinės lietuvių enciklopedijos XIII tome pateikiami platūs iliustruoti straipsniai apie pasaulio valstybes – Lesotą, Libaną, Liberiją, Libiją, Lichtenšteiną, Liuksemburgą, Madagaskarą, jų geografiją, istoriją, kultūrą, svarbiausias institucijas bei organizacijas. Aprašomos tautos: lezginai, libiai, lyviai, lubai, lužitėnai, madūriečiai. Skelbiami straipsniai apie pasaulio miestus: Lhasą, Lydą, Liepoją, Limą, Lisaboną, Liublianą, Lodzę, Londoną, Madridą, Lietuvos miestelius ir gyvenvietes: Lyduokius, Lyduvėnus, Lieplaukę, Lygumus, Likėnus, Linkmenis, Linkuvą, Liškiavą, Luokę ir kt. Pateikiama iliustruotų straipsnių apie pasaulio ir lietuvių valstybės, politikos ir visuomenės veikėjus, mokslininkus, menininkus: Leonardą da Vinčį, Michailą Lermontovą, Astridą Lindgren, Nikolajų Lobačevskį, Alfonsą Lipniūną, diplomatų Lozoraičių šeimą, Antaną Maceiną. Spausdinami iliustruotų straipsnių ciklai apie liejininkystę, linininkystę ir linų apdirbimą, limfinę sistemą, logiką, logaritmus, išsamūs straipsnių…
Didysis lietuvių-prancūzų kalbų žodynas. II pataisytas ir papildytas leidimas
Tai antrasis ”Didžiojo lietuvių-prancūzų žodyno” (2006), pataisytas ir papildytas leidimas. Jame pateikiama visų kalbos registrų (taip pat ir šnekamosios ar net vulgariosios kalbos) leksika bei profesiniai, techniniai, moksliniai terminai. Į antrąjį leidimą papildomai įtraukta apie 300 antraštinių žodžių (daugiausiai naujažodžių), o taip pat jų vartojimo kontekstai. Šio naujos kartos leksikografinio leidinio tikslas – ne tik sugretinti dvi kalbas, bet ir dvi kultūras, todėl jame pateikiamos leksemos, reiškiančios specifines lietuviškas realijas ir neturinčios atitikmenų prancūzų kalboje. Naujasis leidinys yra skirtas išsilavinusiam, jau gerai mokančiam ar dar tik pradėjusiam mokytis prancūzų kalbą vartotojui – vertėjui, dėstytojui, mokytojui, studentui, moksleiviui. Be to, žodynas gali būti naudingas ir prancūzams, besimokantiems lietuvių kalbos: lietuviškame sąvade…
Italų-lietuvių kalbų žodynas
Žodyną sudaro apie 70 000 dabartinės italų ir lietuvių kalbos žodžių, daug šnekamosios leksikos, žodžių junginių frazeologizmų pavyzdžių. Lietuviška dalis sukirčiuota ištisai. Informatyvūs priedai ir moderni žodyno sandara palengvins darbą tiek norintiems lietuviškai išmokti italams, tiek lietuviams, kurie mokosi italų kalbos.Prekinis ženklas: Dajalita
Technikos enciklopedija (IV tomas)
Šiame (paskutiniame) Technikos enciklopedijos tome pateikiama daug informacijos apie pjovimo įrankius, stakles, pjezoelektrikus, plastikus, plieną, popierių ir spausdinimo mašinas, radijo bangas ir prietaisus, saulės ir vėjo energiją, spalvą ir spalvį, spektrą, vandenį ir užtvankas ir kitus objektus, kurie neišvengiamai susiję su žmogaus gyvenimu ir veikla. Pateikiamas ir vienas svarbiausių Technikos enciklopedijos straipsnių ciklų, kuriame supažindinama su technikos raida, filosofija, prieštaravimais, kultūra, paveldu, jos vieta kultūroje ir kt. Prekinis ženklas: Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras